статья

ASO Чек-лист: что нужно подготовить до публикации вашего проекта в App Store

Запуск приложения — это не только про код и функциональность. Чтобы ваш продукт заметили, важно правильно подготовить страницу приложения в App Store. Подготовка ASO до публикации — это не формальность, а стратегический шаг (мы подробно рассказывали об этом в статье «ASO до релиза: как заложить фундамент для роста приложения»). Вы получаете:

  • видимость в поиске с первого дня,
  • лучшее качество трафика и установок,
  • фундамент для фичеринга и масштабирования.

Ниже — базовый список элементов, которые должны быть готовы до загрузки приложения в стор.

ASO Чек-лист

Семантическое ядро
Это основа всей ASO-оптимизации. Семантическое ядро — это список поисковых запросов, по которым пользователи могут искать ваше приложение. Важно не просто выбрать очевидные слова (например, «игра» или «фитнес»), а подобрать:
  • основные — главные ключи, отражающие категорию или суть приложения;
  • дополнительные - уточняющие и узконишевые, синонимы и словоформы;
  • длинные запросы с пользовательским намерением (например, «игры без интернета для детей»),
  • брендовые — названия приложений, компаний или конкурентов в вашей нише.

💡 Используйте инструменты для анализа трафика по ключам, чтобы выбирать фразы с реальным спросом. А ещё лучше — доверьте эту работу профессионалам, которые умеют не просто собирать ключевые слова, а строить стратегию роста с первого релиза. В WOW ASO мы делаем именно это.
Название (Title) и подзаголовок (Subtitle)
Эти поля — самые важные с точки зрения ASO в App Store. Они напрямую влияют на видимость в поиске и ранжирование.

Title:
  • Допустимая длина заголовка приложения составляет 30 символов с пробелами;
  • Название должно быть читаемым и информативным, включать ваш бренд и 1–2 ключевых слова;
  • ❗Важно соблюдать баланс между маркетингом и ключевыми словами: заголовок должен привлекать и при этом работать на поиск.
Subtitle:
  • Длина — до 30 символов;
  • Текст должен содержать ключевые слова, отличные от тех, что уже есть в заголовке;
  • Это отличное место для добавления фраз, объясняющих функциональность или пользу приложения.

Ошибки, которых стоит избегать:

  • Перегружать название ключевыми словами — это выглядит спамно и отталкивает пользователей.
  • Использовать одинаковые ключи в Title и Subtitle — вы теряете ценное место, которое можно заполнить другими запросами.
  • Делать «креативные» названия без ключей и намёка на суть приложения (например, просто FunApp без пояснений) — пользователь не понимает, что именно вы предлагаете. Плюс вы теряете возможность проиндексироваться по релевантным запросам, не используя ключи в самом драгоценном поле — Title.
  • Ставить бренд в начало, если он новый и неизвестный — лучше вынести его в конец, а впереди указать ключи, которые сразу раскрывают суть приложения и помогают попасть в поиск.
Поле ключевых слов
Это уникальное поле App Store, которое не видно пользователям, но активно используется для индексирования. Здесь важно:
  • использовать максимум доступных символов (до 100 знаков);
  • не добавлять стоп-слова, спецсимволы;
  • избегать повторений.
💡 Включите в поле разнообразные варианты ключей, сокращения и синонимы.

Ошибки, которых стоит избегать:

  • Вставлять туда целые фразы — Apple сам комбинирует ключи, поэтому лучше писать отдельные слова через запятую;
  • Использовать пробелы вместо запятых — это «съедает» символы и сокращает общее количество ключей;
  • Дублировать слова из Title или Subtitle — App Store их уже учитывает, вы лишь тратите символы зря;
  • Оставлять поле незаполненным или заполнять не полностью — вы упускаете потенциал для индексации;
Иконка
Иконка — один из ключевых факторов, влияющих на кликабельность в поиске и в подборках App Store.

Рекомендации:

  • она должна выделяться среди конкурентов и быть узнаваемой;
  • избегайте перегрузки деталями — иконка должна быть читаемой даже на маленьком экране;
  • тестируйте разные варианты через A/B-тесты в App Store Connect после релиза;
  • учитывайте тренды в своей категории (например, в играх часто работают яркие цвета и персонажи, а в утилитах — минимализм).
  • не копируйте стиль иконки у конкурентов — в выдаче вы сольётесь и потеряете клики;
👀 Пользователи выбирают глазами — иконка работает первой.
Скриншоты и видео
Это визуальная витрина вашего приложения. Именно по скриншотам и видео пользователь решает — устанавливать или пролистать дальше.

Как оформить:

  • первые 2–3 скриншота должны показать ключевые фичи и выгоды;
  • используйте короткие, цепляющие тексты: «Тренируйтесь дома», «Играй с друзьями», «Следи за результатами»;
  • адаптируйте стиль под категорию: для игр — динамика и эмоции, для утилит — ясность и польза;
  • видео должно быть коротким, цепляющим и понятным даже без звука;
  • тестируйте разные комбинации скриншотов и текста через A/B-тесты для повышения конверсии.
📸 Помните: графика — это один из главных инструментов для увеличения конверсии в установку.
Описание
Хотя в App Store описание не индексируется напрямую, но иногда влияет на решение пользователя установить приложение.

  • Напишите понятный, структурированный текст, с перечислением основных функций и выгод;
  • Ориентируйтесь на целевую аудиторию: покажите, какую проблему приложение решает или какую радость приносит;

💡 Используйте рекламный текст (Promotional Text) — его можно менять без выпуска нового билда, чтобы оперативно тестировать гипотезы и подстраиваться под сезон или акции.
Локализации
Если вы планируете запуск не только на один рынок, локализация — обязательна. Перевод и адаптация метаданных под язык и культурный контекст целевой аудитории помогают увеличить органический трафик на старте на 30–50% и более.

Что важно включить:
  • перевод названия, подзаголовка, описания и скриншотов (если позволяет ресурс) не просто дословно, а с учётом ASO — чтобы ключи работали в локальном поиске и привлекали органический трафик;
  • адаптацию текстов под реальные поведенческие и языковые особенности пользователей.
  • лучше всего с локализацией справляются нейтив-спикеры — они чувствуют язык, знают терминологию и могут правильно передать пользу вашего продукта.
👉 В WOW ASO мы работаем с нейтивами по ключевым языкам и обеспечиваем качественную локализацию
Кросс-локализация
Кросс-локализация — это комплексная стратегия, которая помогает приложению попадать в поиск, повышать видимость и, главное, — увеличивать органические установки. Суть проста: правильно подобранные локали позволяют использовать дополнительные поля для ключевых слов. Это даёт возможность индексироваться по большему количеству запросов в рамках одного региона.

Например, если ваш основной рынок — Россия, вы можете использовать локали Ukrainian и English (U.K.). Это:
  • расширяет количество доступных символов для ключей,
  • помогает захватывать дополнительный трафик,
  • повышает видимость приложения в поиске.

В нашем блоге есть подробная статья о том, как работает кросс-локализация и как с её помощью увеличить установки без дополнительного бюджета.

Финальный чек-лист перед публикацией

Если вы проверили:

  • семантическое ядро собрано и структурировано,
  • Title и Subtitle оптимизированы под поиск и читаемость,
  • поле ключевых слов заполнено без повторов,
  • иконка и скриншоты визуально цепляют,
  • описание информативно и рекламно,
  • локализации выполнены с ASO-подходом,
  • кросс-локализация расширяет охват

…то вы полностью готовы к релизу!

В WOW ASO мы сопровождаем команды на этом этапе, чтобы старт был максимально успешным и заметным. Даже маленькие исправления перед публикацией могут существенно увеличить органические установки и конверсию. Если вы на финальной стадии разработки — напишите нам. Мы поможем сделать старт успешным.

P.S. У нас есть Гид по ASO — это Telegram-бот, который отвечает на вопросы 24/7, показывает шаблоны, объясняет термины и помогает разобраться в нюансах стора. Если вы только начинаете путь или хотите систематизировать знания — попробуйте.